Boss Around | O que significa este Phrasal Verb?

Quando pensamos na palavra boss, logo nos vem à cabeça a imagem de um chefe, certo? O Phrasal Verb “Boss around” se utiliza dessa associação, uma vez que conota “dar ordens”, “mandar”, “dar uma de chefe”, “controlar”, “comandar”.

Embora não tenha um correspondente direto, a melhor tradução para essa expressão seria “se comportar como um chefe”, de uma maneira, ligeiramente, desagradável com os outros, com o intuito de controla-los, intimida-los e comanda-los.

[+] 7 Dicas de como aprender inglês sozinho

Justamente por não poder ser traduzido de maneira de direta – uma vez que a expressão ficaria sem sentido algum – sugerimos que você capte o espírito da frase e treine as situações em que ela pode ser utilizada. Assim, não fará feio quando precisar dela.

Cadastre-se e receba nossas dicas por e-mail!



So, let´s see some examples!

I don´t like when people bosses around, like they are in charge / Eu não gosto quando as pessoas ficam me dando ordens, como se estivessem no commando;

She likes bossing around with everyone / Ela gosta de ficar mandando em todo mundo;

John can´t stop bossing around. I know it´s her nature, but it´s annoying! / John não consegue parar de mandar nas pessoas. Eu sei que é da natureza dele, mas é irritante!;

He´s the captain of the team. So, He will be bossing people around / Ele é o capitão do time. Então, ele vai estar mandando nas pessoas;

Julia Always get upset whenever her manager bossed her around. She thinks she isn´t doing a good job / Julia sempre fica chateada quando a gerente dela manda nela. Ela pensa que não está fazendo um bom trabalho;

I feel weird when I have to boss you around while you are driving the car / Eu me sinto estranha quando tenho que mandar em você enquanto você está dirigindo o carro;

The manager is always bossing the waitresses around / O gerente está sempre mandando nas garçonetes;

David complained that his older sister was always bossing him around / David se queixou que sua irmã mais velha estava sempre dando ordens para ele;

What gives you the right to bossa round everyone? / O que te dá o direito de mandar em todo mundo?

Captain Smith bosses around the whole crew. That´s his job / Capitão Smith comanda toda a equipe. Este é o trabalho dele;

I don´t think I´ll be able to put up with you bossing me around all the time / Eu não acho que não vou conseguir tolerar você dando ordens o tempo todo;

I´ve seen people trying to bossa round in order to accomplish what they believed was the best to everyone / Vi pessoas querendo mandar nos outros com o intuit de alcançar o que acreditavam ser o melhor para todos;

He started bossing people around and I didn´t like what was happening / Ele começou a mandar nas pessoas e eu não gostei do que estava acontecendo;

States and communities have complained that they´re being bossed around by Washington / Estados e comunidades têm reclamado que eles tem sido comandados por Washington;

When he tried to boss around, he was criticized by all / Quando ele começou a dar uma de chefe, ele foi criticado por todos;

His dad had not bossed him around for a long time / O pai dele não o controlou por um bom tempo;

Her older cousins had bossed her around in the usual way of children / Os primos mais velhos dela a controlavam daquele jeito comum das crianças.

They tried to show the man that they can´t be bossed around / Eles tentaram mostrar para o homem que não poderiam ser comandados;

 See you!

Summary
Review Date
Reviewed Item
Curso Inglês do Jerry
Author Rating
5

1 Comentário

  1. lucia

    O quanto eu já aprendi de inglês deveria me possibilitar um fluência razoável, mas sou extremamente travada ao falar. Espero que as dicas do Jerry me ajudem.

    Responder

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *